因为你心里知道,自己也曾屡次咒诅别人。
For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
万事之理离我甚远,而且最深,谁能测透呢。
That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
我转念,一心要知道,要考察,要寻求智慧,和万事的理由。又要知道邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。
I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:
我得知有等妇人,比死还苦,她的心是网罗,手是锁练。凡蒙神喜悦的人,必能躲避她。
And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
有罪的人,却被她缠住了。
Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account:
传道者说,看哪,一千男子中,我找到一个正直人。但众女子中,没有找到一个。我将这事一一比较,要寻求其理,我心仍要寻梢,却未曾找到。
Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
我所找到的,只有一件,就是神造人原是正直,但他们寻出许多巧计。
Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.
王女阿,你的脚在鞋中何其美好。你的大腿圆润,好像美玉,是巧匠的手做成的。
How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman.
你的肚脐如圆杯,不缺调和的酒。你的腰如一堆麦子,周围有百合花。
Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies.
你的两乳好像一对小鹿,就是母鹿双生的。
Thy two breasts are like two young roes that are twins.